Friday, March 14, 2014

Rehna Tu...Just Stay...إبقي فقط



في هذه التدوينة، قمت بترجمة أحدى أروع الاغاني التي سمعتها بحياتي، و أحببت ان اشارككم بكلماتها التي سحرتني ببلاغتها في التعبير عن حب مجنون و فتاة رائعة اجتمعت فيها اجتمعت فيها التناقضات كلها فسحرت محبوبها الذي يُريدها كما هي...بلا زيادة ولا نقصان. اسم الاغنية Rehna Tu التي تعني "أبقي فقط" و قد قام بكتابتها الشاعر الهندي Prasoon Joshi و لحنها و غناها الموسيقار العظيم الحاصل على جائزتي اوسكار A.R.Rahman.


Rehna tu, hai jaisa tu

Just stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انتِ
 

Thoda sa dard tu, thoda sukun

A little pain, a little comfort
مؤلمة قليلا و مريحة قليلا
 

Rehna tu, hai jaisa tu

Just stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انت
 

Dheema dheema jhonka, ya phir junoon

A gentle breeze, a stormy obsession
نسمة رقيقة و هوس عاصف 


Thoda sa resham tu humdum, thoda sa khurdura

A little silky, my beloved; a little rough too
 حبيبتي فيها شيء من نعومة الحرير وفيها شيء من الخشونة ايضا


Kabhi tu ad jaye, ya lad jaye, ya khushboo se bhara

Stubborn at times, you quarrel or fill with fragrance
عنيدة في بعض الاوقات..تتشاجرين أو تملئين بالعطر 


Tujhe badalna na chahoon, rati bhar bhi sanam

Wouldn’t want to change you, not even a little
لا أريد أن أُغيركِ...ولو حتى قليلا 


Bina sajawat milawat, na zyada na hi kum

Without adornment, without impurity, no more, no less
بدون زينة...بدون دنس...لا اكثر ولا اقل 


Tujhe chahooon, jaisa hain tu

I like you, just as you are
أنا أحبكِ....كما أنتِ بالضبط
 

Mujhe teri barish main bhigna hai, ghul jana hai

In your rainfall, I want to soak and dissolve
في سقوط مطرك....أريد ان أذوب و أتلاشى
 

Tujhe chahoon, jaisa hain tu

I like you, just as you are
أنا أحبكِ....كما أنتِ بالضبط
 

Mujhe teri lapat main jalna rakh ho jana hai

In your flame, I want to burn and turn to ash

في لهيبك...أريد ان أحترق و اتحول إلى رماد
 

Tu zakhm de agar

If I’m wounded by you

إذا أصابني جرح بسببك 


Marham bhi aake tu lagaye

I’m also healed by you

فإنني سأُشفى بكِ 


Zakhm pe bhi mujhko pyar aaye

I find love in wounds too
إني أجد الحب في الجروح أيضا





Dariya, O Dariya

River, O River
نهر...يا نهراً 


Doobne de mujhey, Dariya

Let me drown in you, O River
دعني أغرق بك...يا نهراً


Rehna tu, hai jaisa tu

Just stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انتِ
 

Thoda sa dard tu, thoda sukun

A little pain, a little comfort
قليل من الالم و قليل من الراحة
 

Rehna tu, hai jaisa tu

Just stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انت
 

Dheema dheema jhonka, ya phir junoon

A gentle breeze, a stormy obsession
نسمة رقيقة و هوس عاصف 
Haath thaam chalna ho

If we are to travel hand in hand
اذا سافرنا سويا يداً في يد  


Toh dono ke dayein haath sang kaise

How can our right hands together
كيف سنضع أيدينا اليمنى مع بعض?


Haath thaam chalna ho

If we are to travel hand in hand
اذا سافرنا سويا يداً في يد 
 

Toh dono ke dayein haath sang kaise

How can our right hands together
كيف سنضع أيدينا اليمنى مع بعض?


Ek dayain hoga, ek bayain hoga

One would be right, one would be left
إحدى اليدين ستكون اليمين و الاخرى ستكون اليسار 


Thaam le haath ye thaam le

Take my hand, hold my hand
خذي يدي....أمسكيها 


Chalna hai sang thaam le

We have to travel together, so hold my hand
سيتوجب علينا أن نسافر سويا لذا تمسكي بيدي

No comments:

Post a Comment