في هذه التدوينة، قمت بترجمة أحدى أروع الاغاني التي سمعتها بحياتي، و أحببت ان اشارككم بكلماتها التي سحرتني ببلاغتها في التعبير عن حب مجنون و فتاة رائعة اجتمعت فيها اجتمعت فيها التناقضات كلها فسحرت محبوبها الذي يُريدها كما هي...بلا زيادة ولا نقصان. اسم الاغنية Rehna Tu التي تعني "أبقي فقط" و قد قام بكتابتها الشاعر الهندي Prasoon Joshi و لحنها و غناها الموسيقار العظيم الحاصل على جائزتي اوسكار A.R.Rahman.
Rehna tu, hai jaisa tu
Just stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انتِ
Thoda
sa dard tu, thoda sukun
A
little pain, a little comfort
مؤلمة قليلا و مريحة قليلا
Rehna
tu, hai jaisa tu
Just
stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انت
Dheema
dheema jhonka, ya phir junoon
A
gentle breeze, a stormy obsession
نسمة رقيقة و هوس عاصف
Thoda sa resham tu humdum, thoda sa
khurdura
A little silky, my beloved; a little
rough too
حبيبتي فيها شيء من نعومة الحرير وفيها شيء من الخشونة ايضا
Kabhi tu ad jaye, ya lad jaye, ya
khushboo se bhara
Stubborn at times, you quarrel or
fill with fragrance
عنيدة في بعض الاوقات..تتشاجرين أو تملئين بالعطر
Tujhe badalna na chahoon, rati bhar
bhi sanam
Wouldn’t want to change you, not
even a little
لا أريد أن أُغيركِ...ولو حتى قليلا
Bina sajawat milawat, na zyada na hi
kum
Without adornment, without impurity,
no more, no less
بدون زينة...بدون دنس...لا اكثر ولا اقل
Tujhe
chahooon, jaisa hain tu
I
like you, just as you are
أنا أحبكِ....كما أنتِ بالضبط
Mujhe
teri barish main bhigna hai, ghul jana hai
In
your rainfall, I want to soak and dissolve
في سقوط مطرك....أريد ان أذوب و أتلاشى
Tujhe
chahoon, jaisa hain tu
I
like you, just as you are
أنا أحبكِ....كما أنتِ بالضبط
Mujhe
teri lapat main jalna rakh ho jana hai
In
your flame, I want to burn and turn to ash
في لهيبك...أريد ان أحترق و اتحول إلى رماد
Tu
zakhm de agar
If
I’m wounded by you
إذا أصابني جرح بسببك
Marham
bhi aake tu lagaye
I’m
also healed by you
فإنني سأُشفى بكِ
Zakhm
pe bhi mujhko pyar aaye
I
find love in wounds too
إني أجد الحب في الجروح أيضا
Dariya,
O Dariya
River,
O River
نهر...يا نهراً
Doobne
de mujhey, Dariya
Let
me drown in you, O River
دعني أغرق بك...يا نهراً
Rehna tu, hai jaisa tu
Just stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انتِ
Thoda
sa dard tu, thoda sukun
A
little pain, a little comfort
قليل من الالم و قليل من الراحة
Rehna
tu, hai jaisa tu
Just
stay, stay as you are
ابقي فقط...ابقي كما انت
Dheema
dheema jhonka, ya phir junoon
A
gentle breeze, a stormy obsession
نسمة رقيقة و هوس عاصف
Haath
thaam chalna ho
If
we are to travel hand in hand
اذا سافرنا سويا يداً في يد
Toh
dono ke dayein haath sang kaise
How
can our right hands together
كيف سنضع أيدينا اليمنى مع بعض?
Haath
thaam chalna ho
If
we are to travel hand in hand
اذا سافرنا سويا يداً في يد
Toh
dono ke dayein haath sang kaise
How
can our right hands together
كيف سنضع أيدينا اليمنى مع بعض?
Ek
dayain hoga, ek bayain hoga
One
would be right, one would be left
إحدى اليدين ستكون اليمين و الاخرى ستكون اليسار
Thaam
le haath ye thaam le
Take
my hand, hold my hand
خذي يدي....أمسكيها
Chalna
hai sang thaam le
We
have to travel together, so hold my hand
سيتوجب علينا أن نسافر سويا لذا تمسكي بيدي
No comments:
Post a Comment